40 thoughts on “#GiftIdeas

  1. ays, this makes me feel melancholic… those old good times when guillotines were raised on public squares and whose mechanical simplicity the corrupt elites enjoyed first hand… sigh

    And they are environmentally friendly too.

    Like

  2. John Hardy not a Turnbull fan no, Ø isn’t a Swedish character.

    What is it with foreigners and put random dots, ring over characters or / through them and instantly thinking it is swedish (or “scandinavian”)?

    No, that wasn’t a swedish word or place. It was gibberish.

    Where did I place my ångvält and högaffel?

    Yes, they are propper words demonstrating our swedish characters. Norwegians and Danish have å, æ and ø instead of å, ä and ö. They are also propper characters of their own, and not a and o with decorations, like your french â or english ö.

    Like

  3. God Emperor Lionel Lauer​​ yes, the real IKEA names are usually Swedish person names like IVAR or geografical names like STOCKHOLM or just some words like FJÄDRAR (springs or feathers) or GODMORGON (good morning).

    http://ikea.com/

    And it is “Älg”, not “Møøse”. Look out for my högaffel, här it comes flying… 😉

    Like

  4. Peter Strempel ah, you wanted to say “Du lämnade högaffel i någons ångvältiga arsle”? 😉

    Högaffel == Hey fork == pitchfork

    Ångvält == Steam roller == roadroller (had to use it to be able to use å and ä)

    God Emperor Lionel Lauer​ hm, doesn´t get the reference, if there are one.

    “En gång bet en älg min syster”. I prefer to shoot them.

    Like

  5. Really? I don’t think I’ve ever seen an umlaut in English. The main words with unusual diacriticals that I’m aware of are rôle and naïve. These are commonly dropped. 

    Like

  6. John Hardy not a Turnbull fan​​​​ no, it isn’t. There are a difference of coperation and a coöperation (or co-operation, as it also could be spelled). 

    But yes, ö in Swedish is a letter of its own, not a pronunciation marker like in German. The ö in English are just an o with a separation marker obove the second wovel.

    Like

  7. Anders Jackson​ I have never seen that usage ever. Cooperation parses perfectly well and only some fussy moron at the New Yorker magazine seems to have made it a house style. That is definitely not idiomatic English.

    Like

  8. John Hardy not a Turnbull fan

    Yep.  The New Yorker has some fussybritches sub-editors all right.  And that is part of its charm.  But not a reason for anyone else to emulate it.  In that regard, I note that I resort to now archaic dipthong ligatures routinely in my own prose: would you hold that against me?

    Like

Leave a comment